DIARY

[แปล]บทความและสัมภาษณ์ KKBOX (2)

ที่มา https://www.kkbox.com/tw/tc/column/interviews-0-1246-1.html

Snap17

**พาดหัวเค้าใช้คำว่า 暴風眼 เพราะฉะนั้นเลยไม่ได้ใช้คำว่า Eye of the storm นะจ๊ะ

Snap19

Snap20

Snap21

 

ใช้กูเกิลทรานส์+ดิคเทียบอีกรอบ เพราะฉะนั้น มันไม่สมบูรณ์แน่นอน จะไหว้วานน้องที่ถนัดภาษาจีนก็เกรงใจเค้า ถ้าท่านที่มีความรู้ทางภาษาผ่านมา ตรงไหนไม่ถูกต้อง ชี้แนะได้นะคะ จะขอบพระคุณอย่างสูง

คือที่ใจกล้าแปลนี่ เพราะหลายครั้งที่มีบทความหรือข่าวออกมา ถ้าเป็นภาษาอังกฤษเชื่อว่าอ่านกันเองได้ แต่พอเป็นภาษาอื่นไม่มีใครแปลเสียที ถ้าเป็นภาษาญี่ปุ่นนี่ก็ไม่กล้าแปลเพราะไม่ถนัดเลย

แต่กับภาษาจีนพอจะใช้ดิคเป็น เข้าใจวิธีเรียงรูปประโยคบ้าง

ถ้าไม่ถูกใจใครก็ขออภัยไว้ตรงนี้แล้วกันนะคะ

Leave a comment